Beyond – 海阔天空

Beyond was one of the few true “bands” out of Hong Kong. While other canto-pop groups and artists were being manufactured by the commercial beast of the HK industry, they started out as an indy group and did everything themselves without the backing of a major publisher.

They write their own songs, played their own instruments, did their own marketing. Here is the wiki article about this awesome band:

http://en.wikipedia.org/wiki/Beyond_(band)

Sadly, their lead vocalist and song writer (Wong Ka Kui) died in 1993 by falling off the stage while filming for a Japanese show. He was only 31 years old. The band wasn’t the same without him. This is one of their most popular songs, you will hear it covered a lot in China. Great lyrics and melody. Learn it if you can, because it’s a great KTV song to sing 🙂

海阔天空 – Beyond

今天我 寒夜里看雪飘过
Gam tin ngoh, hon ye lui hon suet piu gwoh
Today I saw snow drifting through the cold night

怀著冷却了的心窝飘远方
Waai jeuk laang keuk liu dik sam woh piu yuen fong
With the cold, my heart and mind drift off to faraway places

风雨里追赶 雾里分不清影踪
Fung yue lui jui gon, mo lui fan bat ching ying jung
Trying to catch up in the wind and rain, in the fog you can’t tell the shadows apart

天空海阔你与我 可会变(谁没在变)
Tin hung hoi foot nei yue ngoh, how wui bin (sui moot joi bin)
Vast sky wide ocean, you and I, who would change?  (Who wouldn’t change?)

多少次 迎著冷眼与嘲笑
Doh siu chi, ying jeuk laang ngaan yue jaau siu
Many times I’ve faced the cold with eyes of ridicule

从没有放弃过心中的理想
Chung moot yau fong hei gwoh sam jung dik lei seung
Never have I gave up my heart’s hopes and ideals

一刹那恍惚 若有所失的感觉
Yat saat na fong fat, yeuk yau soh sat dik gam gok
A moment of absentmindedness, there’s also the feeling of loss

不知不觉已变淡 心里爱(谁明白我)
Bat ji bat gok yi bin daam, sam lui ngoi
Without realization, it faded, the love in my heart (Who understands me?)

原谅我这一生不羁放纵爱自由
Yuen leung ngoh je yat saang bat gei fong jung ngoi ji yau
Forgive me this life of uninhibited love and indulgence of freedom

也会怕有一天会跌倒(OH NO)
Ya wui pa yau yat tin wui dit do (oh no)
Although I’m still afraid that one day I might fall

被弃了理想, 谁人都可以
Bui hei liu lei seung, sui yan do ho yi
Abandon your hopes and ideals, anyone can do

那会怕有一天只你共我
Na wui pa yau yat tin ji nei gung ngoh
I’m not afraid if someday there’s only you and me

今天我 寒夜里看雪飘过
Gam tin ngoh, hon ye lui hon suet piu gwoh
Today I saw snow drifting through the cold night

怀著冷却了的心窝飘远方
Waai jeuk laang keuk liu dik sam woh piu yuen fong
With the cold, my heart and mind drift off to faraway places

风雨里追赶 雾里分不清影踪
Fung yue lui jui gon, mo lui fan bat ching ying jung
Trying to catch up in the wind and rain, in the fog you can’t tell the shadows apart

天空海阔你与我 可会变(谁没在变)
Tin hung hoi foot nei yue ngoh, how wui bin (sui moot joi bin)
Vast sky wide ocean, you and I, who would change?  (Who wouldn’t change?)

原谅我这一生不羁放纵爱自由
Yuen leung ngoh je yat saang bat gei fong jung ngoi ji yau
Forgive me this life of uninhibited love and indulgence of freedom

也会怕有一天会跌倒(OH NO)
Ya wui pa yau yat tin wui dit do (oh no)
Although I’m still afraid that one day I might fall

被弃了理想, 谁人都可以
Bui hei liu lei seung, sui yan do ho yi
Abandon your hopes and ideals, anyone can do

那会怕有一天只你共我
Na wui pa yau yat tin ji nei gung ngoh
I’m not afraid if someday there’s only you and me

仍然自由自我
Ying yin ji yau ji ngoh
Still I am free, still I am independent

永远高唱我歌, 走遍千里
Wing yuen go cheung ngoh goh, jau pin chin lei
Always loudly singing my song, traveling thousands of miles

原谅我这一生不羁放纵爱自由
Yuen leung ngoh je yat saang bat gei fong jung ngoi ji yau
Forgive me this life of uninhibited love and indulgence of freedom

也会怕有一天会跌倒(OH NO)
Ya wui pa yau yat tin wui dit do (oh no)
Although I’m still afraid that one day I might fall

被弃了理想, 谁人都可以
Bui hei liu lei seung, sui yan do ho yi
Abandon your hopes and ideals, anyone can do

那会怕有一天只你共我
Na wui pa yau yat tin ji nei gung ngoh
I’m not afraid if someday there’s only you and me

被弃了理想, 谁人都可以
Bui hei liu lei seung, sui yan do ho yi
Abandon your hopes and ideals, anyone can do

那会怕有一天只你共我
Na wui pa yau yat tin ji nei gung ngoh
I’m not afraid if someday there’s only you and me

(Repeat Chorus)

===========================================

Some of these words were hard!  And my Cantonese is rusty.  Leave a comment and let me know if you spot a wrong translation somewhere.  Thanks a million!


Posted

in

by

Tags:

Comments

24 responses to “Beyond – 海阔天空”

  1. Vinny Ly Avatar
    Vinny Ly

    Hey bro! Pretty good job with the translation and pinying! You can double check uncertain works using this website:

    http://dictionary.kaide.net/

    It is awesome! They have proper ping ying for both cantonese and mandarine, along with the definitition (or multiple definitions depending on context).

    However they use a numerical value to denote tonality, instead of accent marks. You just have to figure out the associated tone/mark e.g. NGO5 for “I” in Cantonese. WO3 for “I” in mandarin.

  2. Evelyn Avatar
    Evelyn

    Hello Huey,

    Thank you for the beyond song lyrics in pinyin.
    Do you have any others pinyin lyrics of beyond song ?
    Because I like beyond so much but I can’t read and speak mandarin and even Cantonese.
    Would you please email to me all the letter in my email is using small Word..thank you.

  3. Jacky Avatar

    Hi, do you mind if I post your lyrics translation to my blog. I will indicate the source. Thank you.

  4. havilland Avatar
    havilland

    wow!you know,im an iban..native at sarawak…i cannot speak cantonese..but i like to sing beyond’s songs..eventhough i cant understand what their were saying…now i can understand..tq..i admire beyond for a long time..

  5. havilland Avatar
    havilland

    can you transalate liu pu chu ni de wen rou?

  6. Huey Avatar
    Huey

    Hi, sorry for the late reply. Evelyn, there is another translated Beyond song here:

    http://hueyly.com/wordpress/beyond-the-glorious-years-lyrics

    Jacky, feel free to post my translation on your blog, spread the Cantonese music love as much as you like 🙂

  7. Huey Avatar
    Huey

    Havilland, sorry I’m not familiar with that song. Can you post a link to it?

  8. Aslam Avatar
    Aslam

    Awesome! Please keep it up bro.. we need people like you… i’m not chinese and i dunno how to talk in Chinese but i do love Beyond song so much! With your help i would be able to understanding better the meaning of the song.

  9. Huey Avatar
    Huey

    Thanks Aslam! Good to hear from Beyond fans from all over the world!

  10. lizzer acosta Avatar
    lizzer acosta

    apedar de que no la entiendo muy bien me proboca ganas de seguir viviendo bajo un cielo inmenso……. es muy tranquilizante muy bonita

  11. lizzer acosta Avatar
    lizzer acosta

    apesar de que no la entiendo muy bien me proboca ganas de seguir viviendo bajo un cielo inmenso……. es muy tranquilizante muy bonita

  12. john loh Avatar
    john loh

    Dear Hueyly
    Thanks a thousand for putting such a beautiful song & with so meaningful translation
    You help ppl like me who after reading the English translation
    Realises i missed out some of the meaning of the lyrics…
    Much much Thanks

  13. Alan Shaw Avatar
    Alan Shaw

    faced the cold with eyes of ridicule
    How about: faced indifference and ridicule

  14. phileo99 Avatar
    phileo99

    Great work with the translation! Here are my changes to it.

    ============
    Today I watched the snow drifting through the cold night.
    The heart within my chest has cooled as my mind drifts off to faraway places.
    Trying to pursue it in the storm, but in the fog you can’t tell the shadows apart.
    As vast as the sky and as wide as the ocean, you and I, but that can change. (Who wouldn’t change?)

    Many times I’ve faced the cold shoulder and ridicule,
    But Never have I given up my heart’s hopes and ideals.
    In a moment of absentmindedness, there’s a the feeling of loss.
    Without realization, it faded, the love in my heart (Who understands me?)

    Forgive me this life of uninhibited love and indulgence of freedom,
    And also afraid that one day I might fall.
    Abandoning your hopes and ideals- anyone can do that.
    I’m afraid that someday there’s only you and me.


    Still I am free, still I am independent
    Always chanting my song, traveling thousands of miles

  15. […] Credits: 海阔天空 […]

  16. Huey Avatar
    Huey

    Thanks for your translation Phileo99. I’m not exactly 100% fluent in Cantonese as I only spoke it when I was little and never went to a formal Chinese school or anything like that. Your translation seems better 🙂

  17. penny Avatar
    penny

    after listening uncountable times, finally understand the whole lyric. best band ever. thanks. his greatest hit. even related to how he passed away after a fall.

  18. 网格布 Avatar

    不错的文章,内容层次清晰.禁止此消息:nolinkok@163.com

  19. 支座更换 Avatar

    不错的文章,内容惟妙惟肖.禁止此消息:nolinkok@163.com

  20. 勾花网 Avatar

    好文章,内容惊心动魄.禁止此消息:nolinkok@163.com

  21. 勾花网 Avatar

    不错的文章,内容出神入化.禁止此消息:nolinkok@163.com

  22. 压滤机 Avatar

    好文章,内容气势磅礴.禁止此消息:nolinkok@163.com

  23. Al-Kashfi Avatar
    Al-Kashfi

    Thanks fo translation and pinying. Do you have more songs from Beyond with the same format you had made here ? I hope you can help me by using this same format you had made but with another songs. Such as 冷雨夜(cold rainy night) , 喜欢你(lover), and etc. I really looking forward for your help. A million thanks.

  24. Lili Avatar
    Lili

    Thanks for the translation into English for us Chinese foreigners. My kids and I still love this song to this day! 💖

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *